Hörproben Angelina Kreyenbühl

Long Story Short

 

Eine witzige Reise quer durch einige Arbeiten von mir hören Sie in dieser kurzen Sequenz


Radiowerbung

Reisserisch, sinnlich, lustig, sympathisch... So verschieden wie die Produkte, so verschieden die Radiowerbungen:

 

Merz Schoggi CH-D


 

James Cook Hochdeutsch


 

Tivolino CH-D


 

Smartwecker CH-D


 

Amasta CH-D


 

Hundesporttage Safenwil CH-D



Telefonansage

Kunden informieren die ausserhalb den Bürozeiten anrufen, erste Begrüssung der Anrufer per Band oder die Besprechung der persönlichen Combox... Die Gründe sind unterschiedlich, die Stimme die Selbe.

 

Telefon-Ansage CH-D


 

Telefon-Ansage Hochdeutsch


 

persönliche Combox


 

Telefon-Disclaimer CH-D


 

Telefon-Disclaimer Hochdeutsch



Erklärvideos / Imagefilme / Dokumentationen

Auf der Kunden-Website und den Social Media Kanälen potentiellen Kunden ein Produkt erklären. Oder ein neues Produkt den Mitarbeitern näherbringen. Ob in Schweizerdeutsch oder Hochdeutsch mit gewollter Schweizerdeutscher Färbung, alles ist möglich.

 

Hochdeutsch mit Schweizer Färbung: Kampagnenvideo für Amnesty International

Langversion


Hochdeutsch mit Schweizer Färbung: Kampagnenvideo für Amnesty International 

Kurzversion


Schweizerdeutsch - Ausschnitt von einem Erklärvideo für ein Produkt eines Finanzdienstleisters. Das Video wurde auf der Website und div. Social Media Kanälen gepostet.


Hochdeutsch - Ton-Ausschnitt aus einem Erklärvideo für Mitarbeiter einer Firma für die Einführung eines neuen Produktes welches intern verwendet wurde.



Hörspiel

Verschiedene Charakter durch die Stimme zum Leben erwecken und ihnen eine eigene Patina geben - das ist Hörspiel. Bei diesen Aufnahmen sprach ich mal alles alleine, mal mit anderen Personen oder dann musste ich gemäss Anweisung des Regisseurs improvisieren...

In diesem Adventskalender Hörspiel für Kinder spreche ich die Katze Mathilda, eine der Hauptrollen, in Zürcher Dialekt


Szene aus einem Krimi-Hörspiel für Erwachsene. Alle Charaktere sind von mir gesprochen auf Hochdeutsch.


In diesem Hörspiel für Kinder spreche ich alle Charaktere selbst. Den Hühnerdieb, die Sprecherin und den Troll, Schweizer Dialekt.


In diesem Kinderhörspiel spiele ich Giuseppe, den Hip-Hop Geist, welcher um keine Ausrede verlegen ist gegenüber der Geistermutter.


Eine Szene aus einem Kinderhörspiel in welchem ich der fröhlichen Trixie die Stimme gebe - in Zürichdeutsch.


Impro: Hier galt es, den Angaben des Regisseurs Folge zu leisten und zu spielen, was auch immer er wollte.



TV-Werbung Synchro

Dieser gelungene Micasa-Spot habe ich im Rahmen meiner Ausbildung zur professionellen Sprecherin neu interpretiert und mit französischem Akzent und schmatzendem Hund synchronisiert ... Eine etwas andere Version... Copyright by Micasa.

Während meiner Ausbildung zur professionellen Sprecherin habe ich zu Übungszwecken diesen Oral-B Werbespot neu synchronisiert. Getreu nach dem Original in hochdeutscher Sprache.

Copyright by Oral-B.



Trickfilm Synchronisation

Ich liebe es, Trickfilme zu synchronisieren! Diese Szene aus dem Disney-Film Vaiana habe ich neu auf schweizerdeutsch synchronisiert - Vaiana wie auch Grossmutter beide von mir gesprochen... Copyright liegt natürlich bei Walt Disney Animation Studios.